顯示具有 5.1 HK History Series 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 5.1 HK History Series 標籤的文章。 顯示所有文章

Hong Kong History Series

我的作品見證了香港的歷史
My artwork witnessed the Hong Kong history

HK History Series 01



3692
膠片/plastic sheet
13cm x 15cm
11.05.2003
 
爲了減少沙士的傳播,管理公司在大廈的密碼鎖上加了一張膠片,並且定時清潔和更換。這是一張用舊了的膠片,上面壓印了居民出入的痕迹,3692是大廈的密碼(有趣的是密碼竟然印了在密碼鎖上!)。盒內盛載著的是屋村其餘五座大廈的膠片。
 
To contain the spread of SARS, property management companies place a plastic sheet on the combination lock at the entrance of buildings. They have it cleaned and changed on a regular basis. This is a used plastic sheet, bearing traces of residents' comings and goings. 3692 is the entry code for the building. (Amazingly, password was molded on the lock!) The box contains the plastic sheets of the other five blocks in the housing estate.

HK History Series 02

回望昨天
Looking back on July 1

02.07.2004
 

 02.07.2004明報/Mingpao Newspaper
 
2004年7月2日,我站在禮頓道的天橋上,望著遊行人群走過的路,拍了一張相片。相片拼在該日的報紙上,恰巧成爲風景的延續。(第二年的香港七一大遊行(2004),人數由五十萬跌落至十萬餘人,很多香港人由參與者變成了旁觀者去關心這件事。)
 
On July 2, I stood on the footbridge over Leighton Road, looking at the path trodden by the demonstrators. I took a photograph. Putting the photograph on the newspaper of that day accidentally extended the sight. (In the second year of “1st July demonstration” (2004) in Hong Kong, demonstrators drop from 500,000 to 100,000. Many participators became onlookers.)
 

02.07.2004大公報/Tai Kung Pao Newspaper

HK History Series 03

香港人給中央的禮物
A Present to the Central Government

 
第一部份
2005年7月1日(15:00-17:00)
香港銅鑼灣鵝頸橋底
我在第三年的七一遊行路線上橫貼了一條黃線,記錄了整天所有遊行人士的腳印。
 
Part 1
01.07.2005 (15:00-17:00)
Causeway Bay, Hong Kong
I laid a piece of yellow cloth (0.2m x 10m) off on Hennessy Road to bear witness to the third 1st July march. Cutting across the route, it was there to get footprints of the marchers.
 
 
第二部份
2005年7月17日(10:00-17:35)
圍繞北京天安門廣場週邊
我把七一的黃線剪成很多少絲帶,然後圍繞北京天安門廣場週邊綁了一個圈。(絲帶綁上後,有一個朋友在遠處拆除。)
 
Part 2
17.07.2005 (10:00-17:35)
around the periphery of Tian On Men Square, Beijing
I tore the yellow cloth into tiny ribbons. Then, I tied the ribbons around the periphery of Tian On Men Square. (Afterward, a friend untied it from a distant.)
  
記錄及電視訪問 (90s)
Documentation and TV Programme Interview (90s)
 
路程/route

HK History Series 04

給路人的一朵小花
A Little Flower for the Passer-by

07.01.2005
 

五個一元硬幣組成一朵小花
A little flower arranged by five one-dollar coins 
 
這是一件互動的作品:我把五個一元硬幣排成花的形狀,擺放在牛頭角和石硤尾等一帶的街角,然後畫上枝葉和日期(以作記號),等待「有需要」的人拾去。拾起錢的人就像收到一朵花,地上剩下枝葉和日期,還有拾錢人幸運和祝福的感覺。
 
I arranged five one-dollar coins into the shape of a flower and placed them at the street corner. Then I drew it a twig and leaf and date (as a mark), waiting for those “in need” to pick them up. The one who picked them up would be like to receive a flower. The twig and leaf and date would remain, as well as the feeling of luck and blessing.
 

07.01.2005 下午/Afternoon
 

07.01.2005 晚上/Night
 
路線/route
石硖尾是香港最多穷人的地方,我在这裡一共摆放了十一朵小花。(红点是小花的位置。)
Shek Kip Mei is the poorest place in Hong Kong. Totally, I placed 11 little flowers in there. (Red dot is the position of the little flowers)

HK History Series 05

把「香港」放在香港的中心
Put “Hong Kong” at the Center of Hong Kong

24.06.2004
 

 
我做了一個香港島形狀的座標,放在香港島的中心。座標是不銹鋼雕塑,長闊高約爲:24.5cm X 13.7cm X 5cm,香港島的中心位置(見a)大概在陽明山莊東南方向的一條小徑上,離大潭郊野公園入口約400m(見b)。座標鑲嵌在香港島的中心,僅露出表面的香港圖形(見c),圖形的頂部指向北方。(這段時間香港人在討論:甚麼人才有資格管治香港?)
 
I made a sign (a stainless steel sculpture) in the shape of Hong Kong Island, and put it at the center of the Hong Kong Island. I use a minimum rectangle to enclose the Hong Kong Island. The cross of the diagonals is the center of Hong Kong. The sculpture is 24.5cm X 13.7cm X 5cm. (During this period, people were debating on what kind of person should govern Hong Kong.)